גראָשן
‘groschen (Poland), penny, farthing’
גראָשן
'groschen (Poland), penny, farthing'
ETYMOLOGY
The phrase נישט האָבן קיין גראָשן בײַ דער נשמה 'not to have a penny with your soul (i.e., to be penniless, poor)' appears to be a calque of Polish nie mieć grosza przy duszy.
In גיהנם is en Oks um a Gröschl.
CENTRAL
AUDIO Isaac Bashevis Singer {Leoncin, Radzymin, Warsaw, POLAND}, 1978
ער האָט נישט קיין גראָשן בײַ דער נשמה 'he doesn't have a penny in his soul, i.e. he is broke'