גאָספּאָדין
'mister (title in Russian)'
ETYMOLOGY
Russian господи́н, Polish (archaic) gospodzin, Old Church Slavonic gospodinъ 'lord, master'
Russian госпо́дь 'lord, master', Ukrainian госпо́дь, Polish (dialect) gospód, Old Church Slavonic gospodь < Proto-Slavic ✱gospodь 'lord, master'; from PIE ✱gʰost(i)-pot-.
The first part is related to Russian гость 'guest', Ukrainian гість Polish gość, Old Church Slavonic gostĭ < Proto-Slavic ✱gȏstь; from PIE ✱gʰost-i-.
The whole Russian word is paralleled by Latin hospes, (gen.) hospitis 'guest, host'.
Related to the first part (from PIE ✱gʰost-i-): Latin hostis 'enemy, (Old Latin) stranger', Got. gasts 'guest' (see גאַסט),
Related to the second part (PIE ✱pot-): Got. bruþfaþs 'bridgroom', Sanskrit páti, 'lord, ruler, husband', viśpáti- 'lord of the house', Greek πόσις 'husband', Lithuanian pàts 'husband', pàts 'self', pàt (adv.) even, viešpats 'lord', Latin potis 'capable, powerful', Hittite -pat (adv.) 'the same, also, even'.
Derksen writes that PIE the husband was referred to as 'master, ruler': Sanskrit dámpati- 'master of the house', Greek δεσπότης 'id.' "It is often assumed that the meaning 'lord, husband' derives from an even older meaning 'self', as found in" Lithuanian pàts.