← Giml Home
גאָספּאָדין
‘mister (title in Russian)’

גאָספּאָדין
'mister (title in Russian)'

ETYMOLOGY

Russian господи́н, Polish (archaic) gospodzin, Old Church Slavonic gospodinъ 'lord, master'
Russian госпо́дь 'lord, master', Ukrainian госпо́дь, Polish (dialect) gospód, Old Church Slavonic gospodь < Proto-Slavic ✱gospodь 'lord, master'; from PIE ✱gʰost(i)-pot-.
The first part is related to Russian гость 'guest', Ukrainian гість Polish gość, Old Church Slavonic gostĭ < Proto-Slavic ✱gȏstь; from PIE ✱gʰost-i-.
The whole Russian word is paralleled by Latin hospes, (gen.) hospitis 'guest, host'.
Related to the first part (from PIE ✱gʰost-i-): Latin hostis 'enemy, (Old Latin) stranger', Got. gasts 'guest' (see גאַסט),
Related to the second part (PIE ✱pot-): Got. bruþfaþs 'bridgroom', Sanskrit páti, 'lord, ruler, husband', viśpáti- 'lord of the house', Greek πόσις 'husband', Lithuanian pàts 'husband', pàts 'self', pàt (adv.) even, viešpats 'lord', Latin potis 'capable, powerful', Hittite -pat (adv.) 'the same, also, even'.
Derksen writes that PIE the husband was referred to as 'master, ruler': Sanskrit dámpati- 'master of the house', Greek δεσπότης 'id.' "It is often assumed that the meaning 'lord, husband' derives from an even older meaning 'self', as found in" Lithuanian pàts.