שפּילקע
־ס
די
'pin'
{ᴘᴀʟᴀᴛᴀʟ ʟ /ʎ/]
ETYMOLOGY
Polish szpilka, diminutive of szpila (since the 15th c.); from NHG Spill(e); from Italian spilla; from Late Latin spīnula; from Latin spīna.
{Boryś 606; Brückner 553}
The phrase ציזן ווי אויף שפּילקעס 'to sit on needles (i.e., nervously, impatiently)' appears to be a calque of Polish siedzieć jak na szpilkach.
{Fliciński 368}
The idiom אַ שפּילקע נישט דורכצוּוואַרפֿן '(no space) to put in an needle (i.e., cramped)' appears to be a calque of Polish szpilki nie ma gdzie wcisnąć/wsadzić/wetknąć.
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
špɩlʲkə {ETCP, Mukachevo, 48226}
špɩlʲkə {POLAND, Wolbrom, 50196}
špɩʎkɩ {POLAND, Warsaw, 52211}
- špɩʎkɩs 'knitting needles'
NORTHEASTERN
Lithuania
sʲpiʎkʲe {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
SOUTHEASTERN
špɪʎkʲə {ROMANIA, Brăila, 45273}
- špɪʎkʲʌlə שפּילקעלע