שיטן
שיטן
ETYMOLOGY
The idiom שיטן (ווי) פֿון אַרבל 'to pour out of one's sleeve (i.e., to improvise, ad lib)' appears to be a calque of Polish sypać jak z rękawa.
WESTERN
Oyberland (West Transcarpathian)
šitn 'to pour (not only dry things)' {WTCP, U. Weinreich 1964: 254}
hinaufgʲəšɩt הינויפֿגעשיט 'boiled water' {WTCP, Vác, 47197}
- gəšit vasər געשיט וואַסער
šɩ́t {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
gəšɩt vasər געשיט וואַסער {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}