שטאָט
שטעט
די
'city, town'
ETYMOLOGY
Vowel 13, Proto-Yiddish ✱a


WESTERN
Oyberland (West Transcarpathian)
eˑr vɔjnt ausər də štoˑt ער וווינט אויסער די שטאָט {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- fyn ə ʔandərə štoˑt, fyn ə andərə štɔːt פֿון אַ אַנדערע שטאָט
fyn ə andərə štoːt פֿון אַ אַנדערע שטאָט {WTCP, Vác, 47197}
- ausəᴿ də štoːt אויסער דער שטאָט
vɔjnt oːzər də štoət וווינט אויסער די שטאָט {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
- fyn ən andərə štoˑt פֿון אַן אַנדערע שטאָט
ousər də štuət vo/ɔjnt ər אויסער די שטאָט וווינט ער {WTCP, Hajdúhadház, 47219}
CENTRAL
štuːt, {štuwət} {Jacobs 96}
{ʃtuu̯ɛt} {Warsaw, Geller 2001: 69}
Unterland (East Transcarpathian)
štūət 'Stadt' {ETCP, Beranek 1941}
fɩn an ándərə štut פֿון אַן אַנדערע שטאָט {ETCP, Teiuș, 46233}
xic də štuət vɔjnt mən חוץ די שטאָט וווינט מען {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- fɩn andərə štuət פֿון אַנדערע שטאָט
- šteˑt שטעט
ær vojnt óusər dɩ štúət ער וווינט אויסער דער שטאָט {ETCP, Mănăștur 47236}
fɩn a andərə štuˑt פֿון אַ אַנדערע שטאָט {ETCP, Bistriţa, 47241}
fɩn an ándərə štuət פֿון אַן אַנדערע שטאָט {ETCP, Mukachevo, 48226}
štuət {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
- fɩn an ándərə štuət פֿון אַן אַנדערע שטאָט
ʀɩs fɩn a ʔándəʀə štúɪt ער איז פֿון אַ אַנדערע שטאָט {POLAND, Wolbrom, 50196}
ᵻn ʃtuːt arã אין שטאָט אַרײַן {Warsaw, Geller 2001: 231}
- azɔj, ts-an-ɛjʃ ᵻz jɛjdɛ d'antɬɔfn fᵻn ʃ'tuu̯ɛt אַזוי צו אַן ערשט {!} איז יעדער אַנטלאָפֿן פֿון שטאָט {p. 259}
- ɛs kiɛnt gajn jɛjdɛ-r-ᵻn ʃtuu̯t arã i mɛjɛ עס קענט {!} גיין יעדער אין שטאָט אַרײַן אי מער {p. 267}
- gantsɛ ʃtuu̯ɛt גאַנצע שטאָט {p. 269}
- dus ᵻz-a zɛks kilɔmɛjtɛ tsᵻ zᵻbm fᵻn ʃtuu̯ɛt דאָס איז אַ זעקס קילאָמעטער צי זיבן פֿון שטאָט {p. 275}
- vus-i jiɛvɛjn ᵻn ʃtuu̯ɛt וואָס איז געווען {!} אין שטאָט {p. 275}
- ᵻn bᵻn-d-antɬɔːfn ka maːnɛ stuu̯ɛt arã און בין אַנטלאָפֿן {!} קיין מײַנע {!} שטאָט {!} אַרײַן {p. 295}
- nɔː axᵻts jɛx, aɬɛ zɛnɛ giɛjaɲgiɛ tsrᵻk ᵻn ʃtuu̯ɛt נאָר אַחוץ איך, אַלע זענען געגאַנגען צוריק אין שטאָט {p. 299}
- jɛx bᵻn fᵻn... ʃtuu̯t ɬaskɔv איך בין פֿון לאַסקאַרעוו {p. 331}
- fuu̯-arã mᵻt-arã, gaj-n stuu̯t-ɔx פֿאָר אַרײַן מיט {מיר} אַרײַן, {איך} גיי אין שטאָט {!} אויך {p. 331}
- jɛx bᵻn du ᵻbɛgiɛɬɛjpt, ᵻn mijɛx ᵻn ʃtuu̯ɛt kiɛn mɛ gants gijt איך בין דאָ איבערגעלעבט, און מיך אין שטאָט קען מען גאַנץ גוט {p. 333}
- jɛx-ɔ nɔx tsaːt arã-tsᵻgɛj ᵻn ʃtuu̯ɛt arã איך האָב נאָך צײַט אַרײַנצוגיין אין שטאָט אַרײַן {p. 333}
- jɛx bɬaːp duː, du maː stuu̯t ɛʃ איך בלײַב דאָ, דאָ {איז} מײַן שטאָט {!} ערשט {p. 333}
- nax dᵻ xᵻrbm bᵻn-ɔx araː-ᵻn dᵻ ʃtuu̯t arã נאָך די חורבן בין איך אַרײַן אין די שטאָט אַרײַן {p. 335}
- bᵻn-ɔx aɬɛmuu̯ giɛvɛj-nᵻ ʃtuu̯ɛt בין איך אַלע מאָל געווען אין שטאָט {p. 335}
- duu̯-ᵻz dã ʃtuu̯t דאָ איז דײַן שטאָט {p. 341}
ejə vojnt ɩn dərosn fɩn də štuˑɩt ער וווינט אין דרויסן פֿון די שטאָט {POLAND, Warsaw, 52211}
- ɩntə/ə7 dɩ štuˑɩt הינטער די שטאָט (7 = backing)
- štejtlox שטעטלעך
- fn̩ anandər štuˑɩt פֿון אַן אַנדער שטאָט
HASIDIC
AMERICA
štuːt ~ štuət
der štuˑt דער שטאָט
štejt שטעט
štejtələx שטעטעלעך
ˈɔfənə štejt ɩn farˈmaxtə štejt אָפֿענע שטעט און פֿאַרמאַכטע שטעט
dɩ štut nɩnvaj די שטאָט נינווה
EUROPE
mə tuʀ nɩšt aʀɔsgajn fɩn štut מע טאָר נישט אַרויסגיין פֿון שטאָט {Antwerp, Mendy Cahan}
ISRAEL
ajn cadɩk ɩn štut איין צדיק אין שטאָט {Bnei Brak, Eli Benedict (Karlin)}
NORTHEASTERN
(intermediate gender) די שטאָט, הינטערן שטאָט
Lithuania
stetlax שטעטלעך {LITHUANIA, Kaunas, 54239}
štot {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
- er vejnt ojserm ᶊtot ער וווינט אויסערן שטאָט
er vejnt ojsərn štot ער וווינט אויסערן שטאָט {BELARUS, Gomel, 52314}
SOUTHEASTERN
štŭt {ROMANIA, Brăila, 45273}
- ɛr vojnt arous fin dər štut ער וווינט אַרויס פֿון דער שטאָט
- fɩn an andere što˰ːt פֿון אַן אַנדערע שטאָט
štejt
און ווײַטע פֿאַרחלומטע שטעט