קוימען
־ס/־עס
דער
'chimney'
ETYMOLOGY
[Why /oj/? Not borrowed from Silesian, apparently; no sign of ✱✱komin in Schlesisches Wörterbuch. Old Polish must have had a long /oː/ for some reason.]
Middle Polish kȯmin 'chimney; hearth, stove', apparently borrowed from MHG in the 14th c.
{Boryś 246; Brückner 250; Geller and Gajek, 2023: 55}
Beider suggests the etymon could also be Old Czech komín, also borrowed from MHG. The root vowel was lengthened in an open syllable to produce protovowel O₂₃ (either in Y or in a German dialect from which Y borrowed the word).
{Beider 2015: 349, 454}
MHG kamîn (probably stressed on the first syllable kámîn) 'fireplace', ENHG kamin 'chimney', from Romance and Latin camīnus 'fireplace', from Greek κάμινος 'melting furnace'.
Lexer cites once MHG komîn from a 15th c. legal document from Zurich in Grimm's Weisthümer (4: 302).
{DW¹ 11: 100; EWD "kamin"; Lexer 1: 1504}
The idiom פֿאַרשרײַב עס מיט אַ קויל אין קוימען 'record it with coal in a chimney (i.e., it's a lost cause - you can forget about it)' appears to be a calque of Polish zapisz sobie w kominie 'record it in a chimney'.



WESTERN
Oyberland (West Transcarpathian)
kɔjmən {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- -s (pl)
kɔjmən {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
- kɔjməns (plural)
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
kɔimən {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- kɔiməns קוימענס
kojmən {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
- kojməns קוימענס
dɛ kojmə̃ⁿ דער קוימען {POLAND, Wolbrom, 50196}
NORTHEASTERN
kojmɩn {POLAND, Warsaw, 52211}
Lithuania
köjmen {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
- kajmɩn קײַמען (pl)
SOUTHEASTERN
kojmən {ROMANIA, Brăila, 45273}
- kójmənɩ/əs קוימענעס