קאָכן
געקאָכט
'to cook'
WESTERN
Orme Leut kochen mit Wasser.
{Maißim un Schnokes vun e Handelewos, LEIPZIG 1845: 40}
- Siebn Jahr übr' e Arbssüpp gekocht dernach verschitt. {47}
Holland (Netherlands)
Kochen [HOLLAND, Beem, Jerosche]
- Kochen se es gut, essen se es gut. 'They have to do this in their own way. I'm staying out of it.' {Jerosche №487}
Switzerland
di ʋaibər hen əm fraitig gəkʰoxt די ווײַבער האָבן אַם פֿרײַטיג געקאָכט {Endingen, Gustav Dreifuss, Fleischer 2005:84}
Oyberland (West Transcarpathian)
kåxt (3rd p. sg.) {WTCP, SOUTHWESTERN HUNGARY, Garvin 1965: 97}
gəkoxt געקאָכט {WTCP, NORTHWESTERN HUNGARIAN, Garvin 1965: 104}
gʲəkɔxt la˰ug געקאָכט לויג {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- cym vasα kɔxŋ צום וואַסער קאָכן
- iˑᵊx kɔx əsax bɛsα fyn iˑα איך קאָך אַ סך בעסער פֿון איר
gəkɔxt, gʲəkɔ́xt געקאָכט {WTCP, Vác, 47197}
- ə gʲəkɔxt aˑj אַ געקאָכט איי
- gəkɔxt flaːš געקאָכט פֿלייש
- vi leŋər mə tyc kɔxən vat əs vaːxər ווי לענגער מע טוט עס קאָכן ווערט עס ווייכער
- iˑx kɔx bɛsər vi ziˑ איך קאָך בעסער ווי זי
ə gəkɔ́xt aˑj אַ געקאָכט איי {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
- ər hɔt liᶦbər ə gəkɔxt aˑj vi ə rɔjxaˑj ער האָט ליבער אַ געקאָכט איי ווי אַ רוי איי
CENTRAL
Thü rein die Koilen in den Oiwen, die Milich ſoll bald kochen. טו אַרײַן די קוילן אין דען אויוון, די מילעך זאָל באַלד קאָכן {POLAND, Kobyla Góra, Wenkerbogen 09746 Kobylagora (dated 1881); Fleischer and Schäfer 2014: 29}
Unterland (East Transcarpathian)
iˑn cɩm bakŋ iˑn cɩm kɔxn אי צום באַקן אי צום קאָכן {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- gəkɔxt געקאָכט
- ix hɔb liˑbərš ə gəkɔxt aj איך האָב ליבערשט אַ געקאָכט איי
- gəkɔ́xt flʲaːš געקאָכט פֿלייש
- iˑx kɔx bɛsər vi ziˑ איך קאָך בעסער ווי זי
a roj aj ober a gəkɔxt אַ רוי איי אָבער אַ געקאָכט {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
- gəkɔxt flajš געקאָכט פֿלייש
- bɛsər kɔxŋ fɩn zaj בעסער קאָכן פֿון זיי
a gʲɩkɔ́xt áj אַ געקאָכט איי {POLAND, Wolbrom, 50196}
- gʲɩkɔxt flʲajš געקאָכט פֿליישט
- iˑx kɔx bɛ́sɛ fɩn zàj áɫə איך קאָך בעסער פֿון זיי אַלע
ba-r-ᵻnts xɔ-zɛj giɛkɔnt koxn ʃ'ajnɛ tɛp vasɛ בײַ אונדז האָבן זיי געקאָנט קאָכן שיינע טעפּ וואַסער {Warsaw, Geller 2001: 207}
- a bᵻsl gɛkɔxt אַ ביסל געקאָכט {p. 321}
gəkoxt flajš געקאָכט פֿלייש {POLAND, Warsaw, 52211}
- cəlib dejm helfcə ir koxn צוליב דעם העלפֿט זי איר קאָכן
HASIDIC
EUROPE
vɛn ɩx kɔx, bɩn ɩx ʀuɩk ווען איך קאָך, בין איך רויִק [Vienna, Eidel Malowicki]
NORTHEASTERN
Lithuania
a gʲɩkoxte ej אַ געקאָכטע איי {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
- gəkoxte flejš געקאָכטע פֿלייש