מען
מע
WESTERN
mən {Schnitzler, Prager Judendeutsch, 23}
מאן האט אים גישיקט לק"ק פראג
'one sent him to the holy community of Prague'
Alsace (France)
mər {ALSACE, Zuckerman 1959, 59}

TABLE [ALSACE}
am sʊndɩg dɛrf mər raːɣ-ə אַם זונטיג דאַרף מע רויכן {ALSACE, 47075 Mulhouse, 025-050}
Switzerland
un so ʋil iç aiç jets fərtseilə, ʋas mər aləs hot gəmaxt און זוי וויל איך אײַך יעצט פֿאַרציילן, וואָס מען אַלעס האָט געמאַכט {Endingen, Gustav Dreifuss, Fleischer 2005:83}
Oyberland (West Transcarpathian)
mᵒ {BURGENLAND, Kobersdorf, Stalek 1926: 268}
mon hot zi in waser gworfn מען האָט זי אין וואַסער געוואָרפֿן {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 146}
mə {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- cy ync kýmt mə nɩ̀ks yn bæj ýns ɛ́st mø nɩ̀ks צו אונדז קומט מען ניקס און בײַ אונדז עסט מען ניקס
mə, mr, mər {WTCP, Vác, 47197}
- vus mə vil doˑs zeˑt mr וואָס מע וויל דאָס זעט מען
- aləs hɔt mər avɛ́gəgaɱvət אַלעס האָט מען אַוועקגעגנבֿעט
- neˑm dən štajn šteˑt mr̩ נעבן דעם שטיין שטייט מען
- cy teː hot mər doˑs gənýct צו טיי האָט מען דאָס גענוצט
- cy ync kymt mə⁽ʳ⁾ nɩks in baj ync ɛst mə⁽ʳ⁾ nɩks צו אונדז קומט מען ניקס און בײַ אונדז עסט מען ניקס
- fleˑg mər cy zoˑgŋ פֿלעג מען צו זאָגן
- doˑs ɛ́stmr̩ דאָס עסט מען
- šaxtn tyˑt mr שעכטן טוט מען
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
ci íˑnc kimt mənɩš in m̩ɛst baìnc nɩš צו אונדז קומט מען נישט און מע עסט בײַ אונדז נישט {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
vus tiˑtn̩ mɩdéjm וואָס טוט מען מיט דעם {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
CENTRAL
frɛjg mɛ nᵻm פֿרעגט מען אים {Warsaw, Geller 2001: 221}
- vij-ɛt mɛ gajn, vij-ᵻt mɛ ʃtajn וווּ וועט מען גיין, וווּ וועט מען שטיין {p. 303}
et mə decejln a sot ɩn oje וועט מען דערציילן אַ סוד אין אויער {POLAND, Warsaw, 52211}
HASIDIC
AMERICA
farlɔt mə zɩx ɔf di-ɛn-ej פֿאַרלאָזט מען זיך אויף די־ען־איי
NORTHEASTERN
Lithuania
vos tutn midém וואָס טוט מען מיט דעם {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
SOUTHEASTERN
zɩntɩkʲ mejg mʌn זונטיק מעג מען {ROMANIA, Brăila, 45273}