← Zayin Home
זייגן

זייגן
געזייגט

WESTERN

Oyberland (West Transcarpathian)

zaːg͡ŋ cy ə amə זייגן צו אַ אַמע {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- də mamə hɔt əláː gəzaːkt dəs kʲ. די מאַמע האָט אַליין געזייגט דאָס קינד
- hɔd gəzaːkt də maməz bryst האָט געזייגט די מאַמעס ברוסט
- hɔt gəzaːkt də bryst האָט געזייגט די ברוסט

-zaˑg͡ŋ {WTCP, Vác, 47197}
- dəs hɔt gəzajkt dɩ bryst דאָס האָט געזייגט די ברוסט
- dɩ myːtər hɔt əlaˑn gəzaːkt dəs kɩnd די מוטער האָט אַליין געזייגט דאָס קינד
- hɔt gəzaˑkt də bryst האָט געזייגט די ברוסט
- zaˑkt áldz nɔx dəɱ fɩ́ŋgər זייגט נאָך אַלץ דעם פֿינגער = cymlʲt den fiŋgər צומלט דעם פֿינגער

zɔt alajns gəzaːkt dos kʲind זי האָט אַליינס געזייגט דאָס קינד {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}

CENTRAL

Unterland (East Transcarpathian)

gəzajkt ba dər brɨ́st געזייגט בײַ דער ברוסט {ETCP, Teiuș, 46233}

dɩ ajgənə mitər hɔt əs gəzaːkt די אייגענע מוטער האָט עס געזייגט {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- aléˑn {!} gəzaːkt אַליין געזייגט
- hɔt gəzajkt də brist האָט געזייגט די ברוסט
- dəs kind zaːkt dəm fiŋgʲər דאָס קינד זייגט דעם פֿינגער

zajkt arous זייגט אַרויס {ETCP, near Sighet, 47228}

zájkt s blɪ́t זייגט ס'בלוט {POLAND, Wolbrom, 50196}
- dɩ mɩtɛ zajkt aláj̃ די מוטער זייגט אַליין
- ɔt gʲɩzajkt fɩn dɛ mamɩs bʀɩst האָט געזייגט פֿון דער מאַמעס ברוסט

s-ᵻ jiɛkimɛ frɔː ᵻn dɛ-t mɛ gɛzajk ס'איז געקומען אַ פֿרוי און די האָט מיך געזייגט {Warsaw, Geller 2001: 227}
- x-ɔ-ba di frɔː gɛzajk איך האָב בײַ די פֿרוי געזייגט {p. 227}
dɩ mɩtər ot alãj gəzojgn ds kɩnd̥ די מוטער האָט אַליין געזויגן דאָס קינד {POLAND, Warsaw, 52211}

HASIDIC

AMERICA

zajgŋ̩
zajgŋ̩ kɩndər זייגן קינדער
gɩzajkt געזייגט
a zajgədɩg kɩnd אַ זייגעדיק קינד

NORTHEASTERN

געזויגן

Lithuania

zit ɛm aɫejn gʲɩzöjgŋ di kind זי האָט אים אַליין געזויגן, די קינד {LITHUANIA, Vilnius, 54257} {using זויגן with the meaning of זייגן}