וואָרט
ETYMOLOGY
Got. waúrd, ON orð, OE OS word, OHG wort; from PGmc ✱wurdaⁿ / ✱wurð-a-; from PIE ✱u̯r̥dʰ-ó- or (h₂)urdʰ-o, cf. Old Prussian wirds 'word,' Latin verbum, Lithuanian var̃das 'name'
{Bammesberger 1990: 35; Casaretto 87-8; Feist 554; Kroonen 2013: 600}
The idiom האַלטן עמעצן בײַם וואָרט 'to take someone at his word' might be a calque of Polish trzymać kogoś za słowo.
{Fliciński 429}
The idiom גלייבן עמעצן אויפֿן וואָרט 'to take someone's word for it' appears to be a calque of Polish uwierzyć / wierzyć komuś na słowo.
WESTERN
wort {Schnitzler, Prager Judendeutsch, 20}
Oyberland (West Transcarpathian)
wårt ~ wǫrt {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 122}
ajn vɔrt ɩz ər ỳbəršprýŋən איין וואָרט איז ער איבערשפּרונגען {WTCP, Vác, 47197}
ɩ̀bərgəhyt ə vɔrt איבערגעהופּט אַ וואָרט {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
CENTRAL
vɔʀt {POLAND, Wolbrom, 50196}
- vaʀtɛ ווערטער
si bᵻxɔɬɛ nᵻʃ' ka pɔjlᵻʃ' vɔrɛt ס'איז בכלל נישט קיין פּויליש וואָרט {Warsaw, Geller 2001: 321}
adorxgəhɩpərt a vort אַדורכגעהיפּערט אַ וואָרט 'skipped a word' {POLAND, Warsaw, 52211}
- vartər ווערטער
VIDEO Shimon Dzigan {Łódź, Poland]
vɔˑʳt
איך האָב אים געזאָגט: מיסטער פּרעזידענט, איך גיב דיר מײַן וואָרט, אַז מיר וועלן דיר אָפּגעבן ווען מיר וועלן האָבן.
HASIDIC
AMERICA
vɔrt
a iˑbərɩgə vɔrt אַ איבעריקע וואָרט
a ˈjɩdɩšə ˈveːrtl̩ אַ ייִדישע ווערטל
er hɔt gəˈhat də vɔrt ˈɔfɱ̩ plac ער האָט געהאַט די וואָרט אויפֿן פּלאַץ 'he had the right word for the occasion'
ˈjejdəs vɔrt majnt ˈɛpəs יעדעס וואָרט מיינט עפּעס
mə drɩkt dej vɔrt מע דריקט דעי וואָרט
a kɔrcə vɔrt אַ קורצע וואָרט
zaˑn vɔrt ɩz štarkər vi aˑzn̩ זײַן וואָרט איז שטאַרקער ווי אײַזן
dej vɔrt דעי וואָרט
EUROPE
mə zukt a vɔʀt מע זאָגט אַ וואָרט {Antwerp, Mendy Cahan]
NORTHEASTERN
דער וואָרט
{מאַרק, "אונדזער ליטווישער ייִדיש" (1951): 451}
{ז' 451} אַ גוט וואָרט (רעשטל פֿון נייטראַלן מין)
Lithuania
vɛʀtɛʀ {LITHUANIA, Vilnius, 54257}