← Vov Home
וואַשן
‘to wash’

וואַשן
געוואַשן
'to wash'
וואַשן זיך
'to wash oneself'
A11


{Yiddish Language Atlas of the Soviet Union 1931, map 71}

WESTERN

wäschen {Sprach-Meister 1742}

Wasch mir 'n Pelz un mach'n nit naß.
{Maißim un Schnokes vun e Handelewos, LEIPZIG 1845: 39}
- Die Ungewaschene thun weher als die Gewaschene. {41}
- An Hand wascht die andere. {46}

Oyberland (West Transcarpathian)

wăšn̥ ~ wašn̥ {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 121}

ɩx vɩl mɔ də hɛnd vašn איך וויל מיר די הענט וואַשן {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- nɩks ỳbαróˑl hɔ́t mə zɔx gəvášn ניקס איבעראַל האָט מען זיך געוואַשן

vyː kʲɛn əx mə˱x vašn וווּ קען איך מיך וואַסן {WTCP, Vác, 47197}
- vɛš vašᵊn וועש וואַשן
- noːxəm vašn {נאָכן וואַשן}

vašn vɛš וואַשן וועש {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}

CENTRAL

Unterland (East Transcarpathian)

vašn 'waschen' {ETCP, Beranek 1941}

viː kʲɛnə/{a}x məx vašn וווּ קען איך מיך וואַשן {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- vɛš vašn וועש וואַשן
- bəfuˑr mə vaštcə vaːkt mən בעפֿאָר מע וואַשט זי ווייקט מען
- midéjn ɔt mən gəvášn מיט דעם האָט מען געוואַשן

vašʲn {POLAND, Wolbrom, 50196}
- vašn zəx ŋ̩ kóp וואַשן זיך דעם קאָפּ
- viː kɛn əx məx vašʲn̩ וווּ קען איך מיך וואַשן
- vašə̃dik zix וואַשנדיק זיך
- xɔb məx šojn gəvašʲn zəx כ'האָב מיך שוין געוואַשן זיך {ɴᴏᴛᴇ: אין גיכן רעדן}

vašn dɩ veš וואַשן די וועש {POLAND, Warsaw, 52211}
- vašn ɩn kaltn vasər וואַשן אין קאַלטן וואַסער
- gəvašn ba mašn געוואַשען בײַ מאַשען

NORTHEASTERN

וואַשנזיכדיק {...} מען איז אַזוי צוגעוווינט צו אָט די פֿאָרמען, אַז מען מערקט זיי אַפֿילו ניט, פּונקט ווי מען פֿילט ניט די לופֿט, ווען עס איז קיין ווינט ניטאָ. איך בין זיכער, אַז אונדזערע פֿרײַנד האָבן גאָרניט געוווּסט, אַז זיי ריידן אַזאַ מין פּראָזע

vašn {BELARUS, Gomel, 52314}

Lithuania

vašn {LITHUANIA, Kaunas, 54239}

vas̀n {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
- vas̀ndɩg, vas̀ndigzax וואַשנדיק זיך

SOUTHEASTERN

viˑ ken ix mʌx vašn וווּ קען איך מיך וואַשן {ROMANIA, Brăila, 45273}
- vašndɩgzəx וואַשנדיק זיך
- ex vaš veš איך וואַש וועש