← Vov Home
וואַרטן
‘wait’

וואַרטן
'wait'

A11

MHG a


WESTERN

wertn {Schnitzler, Prager Judendeutsch, 19}

Oyberland (West Transcarpathian)

wăṭn̥ {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 122, 138}
- wărt ~ wăṭ (imp.)

ɛ́ndɛ/ašt vamα vat͡n̩ ə bɩ́səlʲə עדערשט וועלן מיר וואַרטן אַ ביסעלע {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
vat͡n̩ mɔ bɩz dα reˑgŋ aufhɛˑt וואַרטן מיר ביז דער רעגן אויפֿהערט 'let's wait until the rain stops'

vamər ə bʲisəlʲə vartn וועלן מיר אַ ביסעלע וואַרטן {WTCP, Vác, 47197}
- lɔ́mər ə bʲislʲ vartn̩ לאָמיר אַ ביסל וואַרטן

CENTRAL

Unterland (East Transcarpathian)

vartn 'warten' {ETCP, Beranek 1941}

əmər vartn vi laŋg sət óufhe/ᴇˑrn וועלן מיר וואַרטן ווי לאַנג עס וועט אויפֿהערן 'we will wait until it stops' {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}

ɛmə vaʀtn וועלן מיר וואַרטן {POLAND, Wolbrom, 50196}
- lɔmɩʀ vaʀtn לאָמיר וואַרטן

i-ʃᵻ-v arᵻmgiɛrɛɳgɬt, nɔ m-ɔt giɛvart, af dᵻ ʒandarmn zɔu̯n kimɛ איז שוין געווען אַרומגערינגלט, נאָר מע האָט געוואַרט אויף די זשאַנדאַרמען זאָלן קומען {Warsaw, Geller 2001: 285}

HASIDIC

AMERICA

ɔjb vɔlt mən gəvejn gevart אויב וואָלט מען געווען געוואַרט
varc du !וואַרטס דאָ (imperative pl.)

NORTHEASTERN

Lithuania

tɔ lɔmɩr vaʀtn טאָ לאָמיר וואַרטן {LITHUANIA, Vilnius, 54257}


AUDIO Wolf Burko {Pinsk, Belarus}
אוי וויי, גיב מיר טיי, טיי איז ביטער, גיב מיר צוקער, צוקער איז האַרט, זיץ און וואַרט.