הונט
הינט
דער
'dog'
ETYMOLOGY
cf. Sanskrit śván-, Greek κύων, Latin canis
{Burrow 73}
Vowel 51, Proto-Yiddish ✱u

{Yiddish Language Atlas of the Soviet Union 1931, map 19}

{Yiddish Language Atlas of the Soviet Union 1931, map 73}

WESTERN
Machts kan tauten Hünd wachrig
{Maißim un Schnokes vun e Handelewos, LEIPZIG 1845: 40}
- E מחותן darf kan Hund sein. {43}
- An Hund beißt den andern nit. {44}
- E Hund muß billen. {44}
- Mischkolzer רב is ach kan Hund. {46}
- Wer mit Hünd legen geht, steht mit Flöh auf. {47}
- Ünter viel Hünd is der Hos taudt. {47}
- משרתים warts e Hünd auf. {49}
Holland (Netherlands)
Hond [HOLLAND, Beem, Jerosche}
- Maan hond hot noch e hond. (Var. maan meschôres hot noch e meschores). 'My dog has its own dog. Assign something to somebody that you are best able to do yourself.' {Jerosche №353}
V.P. 43.
- Mit wellen ken men kaan hond ous es loch lokken. 'You can't lure a dog out of its hole by wanting (alone). The will alone is not enough, it comes down to the deed.' {Jerosche №354}
- Wen man e hond gutes toot, dan belt er (bilt). 'When you do good to a dog, then it barks. Don't expect thankfulness.' {Jerosche №355}
M.J.V. 1899 blz. 42. Thu a kelef gut's so bellt er.
Bernst. 77.
- Wo hot 'n hond hous? 'What do you imagine?' {Jerosche №356}
V.P. 43.
Tendlau 248 - Wo hat Hund haus?
Bernst. 77 - Wü hat a Hünd haus?
Weinreich Kurland Jiddish 217: Hot e Hund e Haus?
Alsace (France)
hʊnt {ALSACE, U. Weinreich 1964: 253}
Oyberland (West Transcarpathian)
hynt {WTCP, U. Weinreich 1964: 253}
hünd {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 134}
hünd {WTCP, SOUTHWESTERN HUNGARY, Garvin 1965: 98}
hint {WTCP, NORTH-CENTRAL HUNGARIAN Garvin 1965: 106}
dɛˑ hynt {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- ə taˑbə hynt אַ טויבער הונט
- də hynt hɔt gəbɩlt דער הונט האָט געבילט
hynt {WTCP, Vác, 47197}
- kaːᵊt viˑ ə hynt קײַט ווי אַ הונט
hynt {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
hi:nt, hint {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
hɩ́nt {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
- hɩnčvɛmləx הונט־שוועמלעך
dɛ hɩnt ɔt gəbɪ́lʲt דער הונט האָט געבילט {POLAND, Wolbrom, 50196}
[xᵻnt} {Warsaw, Geller 2001: 60}
a hɩnt {POLAND, Warsaw, 52211}
- de hɩnt hot gəbɩʎ-t דער הונט האָט געבילט
AUDIO Isaac Bashevis Singer [Leoncin, Radzymin, Warsaw, POLAND}, 1978
אַ משוגענער הונט 'lunatic'
ISRAEL
unt {Assouline 2014b: 169}
NORTHEASTERN
Lithuania
hùnt {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
PHRASEOLOGY
ווי אַ הונט אין די נײַן טעג
'like a dog in the nine days (before Tisha B'Av, when traditional Jews do not eat meat), i.e. unhappy'
ווי אַ הונט אין די נײַן טעג קען מען פֿאַרשטיין נאָר מתּוך דעם ייִדישן לעבנס־שטייגער: אין די נײַן טעג פֿאַר תּישעה־באָבֿ עסן ייִדן ניט קיין פֿלייש, האָט אַ הונט בײַ ייִדן קיין ביינער ניט.