האַקן
A11
WESTERN
Oyberland (West Transcarpathian)
gəhakt hɔlʲc voˑr dɔj געהאַקט האָלץ וואָר דאָ {WTCP, Vác, 47197}
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
hakŋ 'hacken' {ETCP, Beranek 1941}
hak niš ka spódɩkʲ האַק נישט קיין ספּאָדיק {POLAND, Wolbrom, 50196}
dᵻ gantsɛ tsaːt xɔb mᵻ... giɛ... giɛrᵻbm azɔj d-r-ɔjrn, ᵻn giɛxak-dᵻ fiɲ די גאַנצע צײַט {איך} האָב מיר... גע... געריבן אַזוי די אויערן און געהאַקט די פֿינגער {Warsaw, Geller 2001: 313}
AUDIO Faige Lederman {father from Wolbrom Vólbrǝm 50196}
סע האַקט מיר אין קאָפּ אַרײַן 'It's chopping into my head'
HASIDIC
EUROPE
hak miʀ nɩš ɔfn̩ čajnɩk האַק מיר נישט אויפֿן טשײַניק {Vienna, Eidel Malowicki}
SOUTHEASTERN
Hak im in brok im. האַק אים און בראָק אים 'Wenn man ihn auch in Brocken schneidet, er bleibt hartnäckig, es ist nichts aus ihm herauszubringen. Ebenso MM'S und Sh'A.' {EAST GALICIA, Brody, Landau 1923, №44}