← Beyz Home
בײַ
‘by’

בײַ
'by'
בּא

{CYED}
בײַ
פּרעפּ
beside, near; at; at the house of; on (the person of); about; in the opinion of, in the eyes of; while, at the moment of
בײַ דער װאַנט
near the wall; against the wall
בײַם פֿענצטער
at the window
בײַ געװיסע באַדינגונגען
under certain conditions
בײַ מיר
at my house; on/with me
בײַ 15 מינו'ט
about 15 minutes
בײַ מיר ביסטו שײן
in my eyes you are beautiful
בײַם עסן
while eating
בײַם בעסטן געזו'נט
in the best of health
בײַ אַלע שװע'ריקײטן
in spite of all difficulties
האַלט|ן זיך בײַ די הענט
hold hands
בײַ דאַט פּרעפּ
expression of possessive
בײַ מיר אין קע'שענע
in my pocket
בײַ איר אױפֿן פּנים {PONEM}
on her face
בײַם קינד או'נטערן בעט
under the child's bed

WESTERN

Alsace (France)

baj {ALSACE, Zuckerman 1969, 55}

TABLE {ALSACE}

Oyberland (West Transcarpathian)

bɛy, bay {WTCP, SOUTHWESTERN HUNGARY, Garvin 1965: 96}

bay {WTCP, NORTHWESTERN HUNGARIAN, Garvin 1965: 104}

zə ɛsn nɩšt baj yns זיי עסן נישט בײַ אונדז {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
- b{a} də naxt ɩs fɩnstər בײַ די נאַכט איז פֿינצטער

fīr {WTCP, NORTHWESTERN HUNGARIAN, Garvin 1965: 103}

bⲁj {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- zej šteːn neb͡m deˑn štaː, bæjm štaː זיי שטייען נעבן דעם שטיין, בײַם שטיין
- bæj ýns ɛ́st mø nɩ̀ks בײַ אונדז עסט מען ניקס

bajn baləbóˑs בײַם בעל־הבית {WTCP, Bratislava, 48171A}

CENTRAL

ba-n-inc בײַ אונדז {Jacobs 99}

Unterland (East Transcarpathian)

ba ɩnc בײַ אונדז {ETCP, Teiuș, 46233}
- xəgəvojnt bam zajdn איך האָב געוווינט בײַם זיידן

bam בײַם שטיין {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- ban zajdn gʲəvojnt בײַם זיידן געוווינט
- ban tatn בײַם טאַטן
- ci íˑnc kimt mənɩš in m̩ɛst baìnc nɩš צו אונדז קומט מען נישט און מע עסט בײַ אונדז נישט
- ba naxt is fʲinctɛr בײַ נאַכט איז פֿינצטער
- bajn tatn ɩn štib̥ בײַם טאַטן אין שטוב

ban a kuˑrəf בײַ אַ קרובֿ {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
- ba ɩnc ɔt mən əs nɩš g̠ənɩ́ct בײַ אונדז האָט מען עס נישט געניצט
- cɩninc kɩmtmənɩšt ɩn bɩnc ɛst mənɩštt צו אונדז קומט מען נישט און בײַ אונדז עסט מען נישט

baʀŋ bʀɛkʲ בײַם ברעג {POLAND, Wolbrom, 50196}
- ba bajdɛ bʀegŋ בײַ בידע ברעגן
- baʀŋ ɛkʲ בײַם עק
- baʀejm ɩn dɛ štiːp בײַ אים אין דער שטוב
- baˑ dɛ tiˑə בײַ דער טיר
- zaj štajɩn baʀŋ štajn זיי שטייען בײַם שטיין
- xɔ gʲɩvojnt baʀŋ zajdn כ'האָב געוווינט בײַם זיידן
- veʀ ɩz baʀ eŋk dɛʀ xazn ווער איז בײַ ענק דער חזן
- ba(ʀ)éŋk ɩ dox jaˑŋklʲ dɛ xazn בײַ ענק איז דאָך יאַנקל דער חזן
- xɔ məʀ gəlig͡ŋ baʀŋ, baʀə איך האָב מיר געליגן בײַ אים, בײַ איר

az maː man ɔt ᵻbɛgiɛlɔst ba-r-ɛjm pʃ'ɛnitsɛ אַז מײַן מאַן האָט איבערגעלאָזט בײַ אים פּשעניצע (Polish pszenica 'wheat') {Warsaw, Geller 2001: 173}
- ba-r-ᵻnts ᵻn da-hajm i nᵻʃ' giɛvɛjn ka rajxtunk בײַ אונדז אין דער היים איז נישט געווען קיין רײַכטום {p. 203}
- ba-r-ᵻm kiɛm tantsn jiɲg'iɛ xsidim בײַ אים זענען געקומען טאַנצן יונגע חסידים {p. 205}
- jɛx bᵻn-aɬzɛ giɛzɛs bama fɛntstɛ איך בין אַלזאָ געזעסן בײַם פֿענצטער {p. 235}
- baː-r-ᵻnts-i giɛvɛjn-a grɔjs ɔːs בײַ אונדז איז געווען אַ גרויס הויז {p. 237}
- ᵻ-bᵻ nɔx gɛʃtan azɔj baːm, baːma vugn איך בין נאָך געשטאַנען בײַם... בײַם וואָגן {p. 271}
- dɔrt ba-r-ᵻm giɛvɛjzn דאָרט בײַ אים געוועזן {p. 275}
- x-ɔb giɛʃɔxtn baː dᵻ naxt איך האָב געשאָכטן בײַ די נאַכט {p. 281}
- m-ɔt mɛx gants ʃajn, ᵻfgiɛnᵻmɛ dᵻ ɬaskɛrɛvɛ... bar-ᵻnts מע האָט מיך גאַנץ שיין אויפֿגענומען, די לאַסקערעווער... בײַ אונדז {p. 235}
barɩnc oxɩt  בײַ(ר) אונדז אויכעט {POLAND, Warsaw, 52211}
- azoj nux barɩnc אַזוי נאָך בײַ(ר) אונדז
- ba də tiˑə בײַ די טיר
- cɩ ɩnc kɩmpmənɩš ɩn barɩndz est mənɩš צו אונדז קומט מען נישט און בײַ(ר) אונדז עסט מען נישט
- banɩndz / barɩndz בײַ(ן) אונדז / בײַ(ר) אונדז
- barɩnc בײַ(ר) אונדז
- vejr ɩz dər xazn baraˑx / ba ec {!} ווער איז דער חזן בײַ(ר) אײַך / בײַ עץ
- dər zajdə ɩz gəvejn a xazn ba/r/ɩnc דער זיידע איז געווען אַ חזן בײַ(ר) אונדז
- barn bekər בײַם בעקער

VIDEO Shimon Dzigan {Łódź, Poland}
ba r aːx בײַ אײַך
בײַ אײַך האָט איינער צורעכט געמאַכט דעם ברז — וויפֿל האָט איר באַצאָלט יענעם?

ba r an ˈandərn̩
איר ווייסט וויפֿל פֿאַר אַזאַן אַרבעט איך וואָלט גענומען בײַ אַן אַנדערן?

HASIDIC

AMERICA

ba r a ... בײַ אַ
ba ra kriˑg בײַ אַ קריג

NORTHEASTERN

Ban uns in schtetel {Grajewo, Olsvanger 1931}

Lithuania

banˈtir בײַם טיר {note: בײַ דער טיר} {LITHUANIA, Kaunas, 54239}

vɛʀ ɩz̀ baj ajx dɛʀ xaz̀n ווער איז בײַ אײַך דער חזן {LITHUANIA, Vilnius, 54257}