בראָטן
געבראָטן
'to roast'
WESTERN
Noch 'n Mon brot me 's Warstl.
Oyberland (West Transcarpathian)
brōt (3rd p. sg.) {WTCP, SOUTHWESTERN HUNGARY, Garvin 1965: 95}
gəbroːtn {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- eː meːr mə tyˑt əs broːt͡n̩ dɛstə vaːxα vat əs van ע מער מע טוט עס בראָטן, דעסטע ווייכער ווערט עס
zɔlʲn ze broːtn זאָלן זיי בראָטן {WTCP, Vác, 47197}
- broː˰t
vy leŋgʲər mɛts broˆˑt͡n̩ vɛt əs vaːxər z[a]jn ווי לענגער מע וועט עס בראָטן, וועט עס ווייכער זײַן {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
- braˑtl בראַטל {note: געבראָטנס}
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
mə bruət əs מע בראָט עס {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
- mə zɔlʲs bruətn fər miːr מע זאָל עס בראָטן פֿאַר מיר
- mɛːr mə bruət əs, iz əs veˑəxər > vaːxər מער מע בראָט עס, איז עס ווייכער
- mə lɔt əs bruətn מע לאָט עס בראָטן
meˑr mə bruˑt əs veˑrt əs vájᵊxɛr מער מע בראָט עס ווערט עס ווייכער {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
bʀuˑtn {POLAND, Wolbrom, 50196}
- vus meːɛ dɩ bruˑct əs dus vajxɛ vɛˑt əs וואָס מער דו בראָטסט עס, דאָס ווייכער ווערט עס
HASIDIC
AMERICA
gɩbruˑtənə gɛnc געבראָטענע גענדז (they had everything)
NORTHEASTERN
Lithuania
bʀotn {LITHUANIA, Vilnius, 54257}
- vos meʀ mɪbʀotem alc vejxeʀ וואָס ער מע בראָט אים, אַלץ ווייכער
SOUTHEASTERN
AUDIO Itzik Manger [Czernowitz / Chernivtsi, BUKOVINA]
gəˈbrutn
אַ געבראָטן עוף