← Aleph Home
אײַך
‘you (pl. or formal sg., accusative or dative case)’

אײַך
'you (pl. or formal sg., accusative or dative case)'

ETYMOLOGY

I. Proto-Yiddish ✱aɪx; Proto-EY ✱aɪx; from MHG iuch; cf. NHG euch.
Protovowel I4.


{Yiddish Language Atlas of the Soviet Union 1931, map 73}

WESTERN

Alsace (France)

ajç, iç {ALSACE, Zuckerman 1969, 59}

TABLE [ALSACE]

sɔu ciːgənər ajç ali aː זוי ציִען איר אײַך אַלע אָן {ALSACE, 47075 Mulhouse, 046-080}
- iˑr miˑn ajç nɩd əsɔu aːdɔ̞u איר מוזן אײַך ניט אַזוי אָנטאָן {q046-100}

Switzerland

meçt gɛrn ə bitsələ mit aiç ʃmuːzə und ʃʋetsə מעכט גערן אַ ביסעלע מיט אײַך שמועסן און שוועצן {Endingen, Gustav Dreifuss, Fleischer 2005:81}
- und aiç in di alti tsaitə tsruk fərsetsə און אײַך אין די אַלטע צײַטן צוריק פֿאַרזעצן {p81}

Oyberland (West Transcarpathian)

dos faier werd aix niks ferbrenen דאָס פֿײַער ווערט אײַך ניקס פֿאַרברענען {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 144}

rɛt ajx nɩks ajn רעדט אײַך ניקס אײַן {WTCP, Bratislava, 48171A}
- mir kʲɛnən ajx מיר קענען אײַך

CENTRAL

Unterland (East Transcarpathian)

zaj gibm̩ ə/ᵻs aˑx זיי גיבן עס אײַך {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}

aːx {POLAND, Wolbrom, 50196}
- aːx ɩz gɩt cɩ zugŋ אײַך איז גוט צו זאָגן

vus-ɛɬ aːx datsajɬn fn dɛ rɛvoɬutsji וואָס וועל איך אײַך דערציילן פֿון דער רעוואָלוציע {Warsaw, Geller 2001: 223}
- jix zug-ax איך זאָג אײַך {p. 265}
- jɛx-aɬ aːx vaːzn איך וועל אײַך ווײַזן {p. 289}
- zu-jɛx, ix vɛɬ aːx baɬd vaːzn זאָג איך, איך וועל אײַך באַלד ווײַזן {p. 337}
jex / jax əb aˑx zugn איך וועל אײַך זאָגן {POLAND, Warsaw, 52211}
- zaj geb͡m̩ es aˑx זיי געבן עס אײַך
- vejr ɩz dər xazn baraˑx / ba ec [!] ווער איז דער חזן בײַ(ר) אײַך / בײַ עץ

HASIDIC

AMERICA

ɩx bejt ajx איך בעט אײַך

EUROPE

sɩz šajn ajx cɩ bakɛnɛn ס'איז שיין אײַך צו באַקענען 'nice to meet you' [Vienna, Eidel Malowicki]

ISRAEL

ajx [Bnei Brak, Eli Benedict (Karlin)]

undz redn vos, aykh redn vus אונדז רעדן וואָס, אײַך רעדן וווּס 'we say vos, you say vus' {JERUSALEMITE} {Assouline 2010: 18}

SOUTHEASTERN

Gold in Zilbar ot min šoin ibargizêin, in âch ništ. גאָלד און זילבער האָט מען שוין איבערגעזען, און אײַך נישט 'Wenn jemand nach langem Ausbleiben wieder auf Besuch kommt.' {EAST GALICIA, Brody, Landau 1923, №41}