← Aleph Home
אויבן
‘above’

אויבן
אויוון
'above'

WESTERN

Alsace (France)

oβə {ALSACE, Zuckerman 1969, 43}

owə {ALSACE, 47075 Mulhouse, 058-050}

Switzerland

obə {SWITZERLAND, Fleischer 2005}

Oyberland (West Transcarpathian)

ojbn {WTCP, U. Weinreich 1964: 256}

äubn̥ {WTCP, Budapest, Hutterer 1965: 128}

ɔjbm {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
- ójbn oː אויבן אָן

אויוון, אין דע העך {WTCP, Vác, 47197}

CENTRAL

ojvn {U. Weinreich 1964: 256}

Unterland (East Transcarpathian)

ɔjvɱ {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}

ɔt-mɛn ɔrɔpgiɛnᵻmᵻn aɬts fᵻn ɔjvn האָט מען אַראָפּגענומען אַלץ פֿון אויבן {Warsaw, Geller 2001: 167}
ojvŋ {POLAND, Warsaw, 52211}

ISRAEL

ɔjvn [Bnei Brak, Eli Benedict (Karlin)]

kukt im yener on fun oyvn arop קוקט אים יענער אָן פֿון אויבן אַראָפּ {JERUSALEMITE, Assouline 2017: 77}

NORTHEASTERN

ojbn {U. Weinreich 1964: 256}

Lithuania

öjbm {LITHUANIA, Vilnius, 54257}

SOUTHEASTERN

אָיווען {Lifshits 1869, 1}

Fin oiwn a Glentsl, fin hintn a Peštilentsl. פֿון אויבן אַ גלענצל, פֿון הינטן אַ פּעסטילענצל 'Es ist nicht alles Gold, was glänzt. Oben der Glanz, unten der Tanz. Bl. 27. Außen Glanz, innen der Veitstanz. SWB. 1, 517; 2, 1031: 3, 666. Wa. 1, 1691, 1. Pestilenz für דבר in der Psalmenüberzetzung Levitas (Grb. 306) und der BÜ von Witzenhausen, auch im Deutschen durch die Bibelsprache noch erhalten.' {EAST GALICIA, Brody, Landau 1923, №39}

ojvɱ ofɱ dax אויוון אויפֿן דאַך {ROMANIA, Brăila, 45273}