אָפּוואַשן
אָפּגעוואַשן
(ᴠᴇʀʙ)
ETYMOLOGY
The idiom אָפּוואַשן זיך די הענט פֿון 'to wash one's hands of (i.e., to take no responsibility for)' might be a calque of Polish umywać / umyć ręce.
WESTERN
Oyberland (West Transcarpathian)
vyː kʲɛ́nətɔx mɔx óːvašn וווּ קען איך מיך אָפּוואַשן {WTCP, Dunajská Streda, 47179}
zəx õˑvašn זיך אָפּוואַשן {WTCP, Vác, 47197}
- ɩx hɛt mɩr gɛˑrn dɩ hant õˑŋgəvašn איך העט מיר גערן די האַנט אָפּגעוואַשן
vyˑ kʲɛn əx məx ṍvašn וווּ קען איך מיך אָפּוואַשן {WTCP, Berettyó-Újfalu, 47212}
CENTRAL
Unterland (East Transcarpathian)
gəvɛlt upvašn də hɛnt געוועלט אָפּוואַשן די הענט {ETCP, Sîg Felső Szek, 47223}
ópvašn {ETCP, Nyzhnya Apsha, 48233}
vɩ kenəx zəx ubvašn וווּ קען איך זיך אָפּוואַשן {POLAND, Warsaw, 52211}
- xvɩl ub=vašn dɩ hent איך וויל אָפּוואַשן די הענט
SOUTHEASTERN
ex vɩl mər ŭvašn dɩ hent איך וויל מיר אָפּוואַשן די הענט {ROMANIA, Brăila, 45273}